Blague 笑话

Prof de chinois : Le chinois n'est pas plus difficile, mais il est très différent dans la logique de construction que le français.

Ami français : Comment est-il différent ?

Prof de chinois: Par exemple dans la grammaire chinoise on ne change pas un mot pour indiquer un changement de temps: passé, passé composé, etc. En chinois on utilise un mot qui signifie \"passé\", donc on ajoute ce mot \"passé\" dans la phrase pour dire que cette action est passée.

Ami français : Ah, je sais maintenant faire des phrases: il gagne beaucoup de l'argent...passé! Je vous invite ...passé! Ha haa ! \"Laughing\"

Prof de chinois:   \"Undecided\"...


L'ami français a un peu raison, sauf qu'en chinois, l'ordre d'une phrase n'est pas fait comme en français non plus. Si on reprend les deux phrases ci-dessus, il faut plutôt dire :
- Il gagne passé beaucoup de l'argent 他赚过很多钱。
- J'invite passé vous 我请过你们。
Nos références
sai.pngidfa.pngmarkem-imaje.pngregion_rhone_alpes.pngville-de-valence.jpgpoclain_hydraulics.pngbusiness en Chine.go export_logo.jpgvinci-energie.pngLOGO_ST_JEAN_CMJN.JPGgirus-ingenerie.pngcegelec.pngrolland.jpgffb.pngflexitech.pngsodimas.pngVente en Chine.escofier logo.jpglogo courbis.gifrci.pnglogo herbarom.gifonly-lyon.pngcerg.jpgrexor.pngbioderma.pngorganics-cluster.JPGsai.pngidfa.pngmarkem-imaje.pngregion_rhone_alpes.pngville-de-valence.jpgpoclain_hydraulics.pngbusiness en Chine.go export_logo.jpgvinci-energie.pngLOGO_ST_JEAN_CMJN.JPGgirus-ingenerie.pngcegelec.pngrolland.jpgffb.pngflexitech.pngsodimas.pngVente en Chine.escofier logo.jpglogo courbis.gifrci.pnglogo herbarom.gifonly-lyon.pngcerg.jpgrexor.pngbioderma.pngorganics-cluster.JPG
NOUS CONTACTER